-
1 необновленный исходный файл
главный файл; главная картотека; главный архив — master file
Русско-английский большой базовый словарь > необновленный исходный файл
-
2 один из великих художников периода XV-XVIII вв.
General subject: old master (часто the Old Master)Универсальный русско-английский словарь > один из великих художников периода XV-XVIII вв.
-
3 старый мастер
Architecture: old master (художник эпохи до XVIII века) -
4 картина такого художника
General subject: old masterУниверсальный русско-английский словарь > картина такого художника
-
5 необновлённый исходный файл
Information technology: old master (используемый для восстановления информации при утрате оперативных копий)Универсальный русско-английский словарь > необновлённый исходный файл
-
6 произведение искусства датируемое ранее, XVIII веком
Architecture: old masterУниверсальный русско-английский словарь > произведение искусства датируемое ранее, XVIII веком
-
7 старый мастер
Architecture: old master (художник эпохи до XVIII века) -
8 необновленный исходный файл
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > необновленный исходный файл
-
9 брать за бока
( кого)прост.cf. get hold of smb.; take smb. to task; call smb. to account; put the screw on smb.- Бери! командуй! а не дадут, так меня, старого, за бока бери - мне жалуйся! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'Take all you want! Give orders! And if they don't give you things, you get hold of me - appeal to your old master!'
-
10 приказать долго жить
разг.1) ( умереть) pass away; depart < from> this life; go over to (join) the < great> majority; go to one's account; go to one's long rest; give up the ghost- Тётушка приказала долго жить! - сказал он, не дав себе даже времени сперва поздороваться... - Упокой господи её душу! - воскликнул Онуфрич. (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — 'Your aunt has passed away!' he said, without even giving himself time to greet them... 'God rest her soul!' Onufrich exclaimed.
"Павел Васильич приказал долго жить, третьего дня изволил скончаться". (А. Писемский, Тюфяк) — Pavel Vasilich has given up the ghost. He died three days ago.
Приехала [барыня], а там новость: весточку получили - старый барин приказал долго жить. (П. Бажов, Малахитовая шкатулка) — When she arrived she found news. The Old Master had gone to his eternal rest.
2) ( прекратить существование (о чём-либо)) cease existing; be no more; have had it; go blooey; go phut- Эх, Пётр Матвеев, Пётр Матвеев! Лес твой молодой приказал долго жить. - Сгорел? - испуганно спросил лесничий. (К. Паустовский, Старый чёлн) — 'Ah, Pyotr Matveyev! Your young forest has had it.' 'Has it burnt down?' asked the forester in alarm.
Русско-английский фразеологический словарь > приказать долго жить
-
11 начальник
1) General subject: Chief Accountant, Legree, Officer Commanding, Simon Legree, agent, alcaide, authority, chief, commandant, commander, governor (тюрьмы), harbourmaster, head, head master (учебного заведения), headman, master, principal, sirdar, sirdar (на Востоке), superior, superordinate, the man higher up, the old man, wallah, warden2) Naval: captain in charge3) Colloquial: the Head5) Military: Army Medical Officer, Director of Combined Operations, Director of Dental Services, Director of Supply and Maintenance, District Information Officer, General Officer Commanding, administrator (организации, учреждения), brass, cat, chancellor (колледжа), command authority, commander, commanding officer, director (управления, службы, отдела), flag officer-in-charge (в звании выше кэптена), leader, major-general (управления), manager, marshal (какой-либо службы), office commanding, officer, officer in command, officer-in-charge, (старший) officer-in-charge (офицер), regimental munitions officer, regimental transportation officer, senior, senior officer, (вышестоящий) superior, (старший) superior officer, supply officer-in-charge (службы)6) Engineering: captain7) Jocular: doctor8) Railway term: foreman (цеха или депо)9) Law: administrative boss, chief officer, keeper (тюрьмы)10) Australian slang: head serang, the big cheese, trump11) Spanish: jefe12) Psychology: role-sender13) Jargon: block and tackle, bow-wow, bowwow, bread, dome, honcho, hot stuff, old boy, old thing, top brass, white bread, Mr. Big, suit, old man, top banana14) Literature: Legree (и т.п.), Simon Legree (и т.п.)15) Astronautics: administrator16) Business: boss, director, superintendent17) SAP. sup.18) Labor protection: (непосредственный) supervisor19) Taboo: man with the brass knackers (см. knackers), sheet (подражание произношению негров из южных штатов) (употребляется с определенным артиклем), shit (употребляется с определенным артиклем), stiff prick (особ. строгий), tomtit (употребляется с определенным артиклем)20) oil&gas: supervisor21) Maori: rangatira -
12 капитан
1) General subject: captain, commander, master, shipmaster (торгового судна), skip (торгового корабля), skipper (спортивной команды)2) Naval: (судна) master (of a ship), the old man3) Military: Captain (ВВС, тарифный разряд O3), Captain (морская пехота, тарифный разряд O3), Captain (сухопутные войска, тарифный разряд O3), captain, crow, three pipper4) British English: Flight Lieutenant5) Law: master (торгового судна)6) Italian: padrone (средиземноморского торгового судна)7) Jargon: the owner, caporegime (Человек, который несет ответственность за один или несколько видов криминальной деятельности в определенном районе города и ежемесячно отдаёт боссу часть доходов, получаемых с этой деятельности.), cap8) Business: master of vessel9) Sakhalin energy glossary: master( of a ship) (торгового судна)10) Makarov: captain (судна), master mariner (торгового судна) -
13 знаток
1) General subject: a oner at, adept, antiquarian, antiquary, connoisseur, connoisseur (особ. искусства), craftsmaster, dabster, deacon, expert, fancier, fancier (особ. разводящий кого-л., что-л.), fiend, hepcat, judge, passed master, passed-master, past master, past mistress, past-master, proficient, sharp, swam, swami, watcher, whale, dab, familiar, merchant, (человек прекрасно владеющий чем-л.) wielder3) British English: dab hand4) Accounting: master (своего дела)5) Spanish: don6) Italian: cognoscente (искусства, литературы и т. п.), conoscente7) Jargon: old hand (чего-л.), shark8) Information technology: hacker (конкретной программы)9) American English: maven10) Makarov: ace -
14 мастер
м.1) (цеха и т.п.) foreman2) ( квалифицированный работник) masterоруже́йный ма́стер — gunsmith, armourer
золоты́х дел ма́стер — goldsmith
колёсный ма́стер — wheelwright
3) (человек, достигший большого мастерства) master, expertмастера́ культу́ры — masters of culture
быть ма́стером своего́ де́ла — know one's trade, be an expert at one's job / trade
4) в знач. сказ. разг. (на вн. мн.; + инф.; искусный, ловкий в каком-л деле человек) a good / hand (at), an expert (at), he is a past master (in, of)он ма́стер ката́ться на конька́х — he is an expert skater
он ма́стер писа́ть стихи́ — he is a good hand at writing / making verses
ма́стер на вся́кие проде́лки — a great trickster
он ма́стер вяза́ть узлы́ — he is great at making knots
••ма́стер на все ру́ки — Jack of all trades
он ма́стер на все ру́ки — he can turn his hand to anything; he is left-handed to no profession; he is a Jack of all trades
де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ he works best who knows his trade; work goes with a swing under the master's hand; practice makes perfect
ма́стер спо́рта — master of sport(s) ( title of distinction in sports)
ста́рые мастера́ иск. — old masters
-
15 мастер
м1) руководитель на производстве foreman2) искусный работник craftsmanзолоты́х дел ма́стер — goldsmith
сапо́жный ма́стер — shoemaker
часовы́х дел ма́стер — watchmaker, jewel(l)er
телевизио́нный ма́стер — TV repairman
рабо́та ма́стера — work of a master hand
3) специалист высокого класса expert; masterма́стер своего́ де́ла — master of one's craft
ма́стер сати́ры — master of satire
ма́стер спо́рта — master of sports
карти́ны ста́рых ма́стеро́в — paintings of (the) old masters
• -
16 стреляная птица
разг.a < knowing> old bird; old stager; old hand; downy bird; slick customer, tough customerКакой-нибудь новичок не осмелился бы и подумать, чтобы можно было украсть у такого зоркого хозяина. Но приказчик его был обстрелянная птица, он знал, как нужно отвечать, а ещё более, как нужно хозяйничать. (Н. Гоголь, Старосветские помещики) — No novice would ever even contemplate stealing anything from such a perspicacious master. But his bailiff was an old bird and he knew the right answers to make, and better still, he knew how to manage affairs.
- Я как-то письмецо ей подкатил... Не порть бумаги, говорит. Но это всегда сначала так бывает. Я в этих делах стреляная птица. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'I wrote her a letter once... Told me not to waste paper writing letters and all that. But that's how it always is in the beginning. I'm an old hand at this sort of thing.'
Русско-английский фразеологический словарь > стреляная птица
-
17 опытный
1) General subject: accomplished, adept, dexterous, dextrous, empirical experienced, empiristic, experienced, experiences, experient, experiment, experimental, experimentative, expert, great, great (at, уст. in), grey, old, practice, practised, proficient, shrewd, skilful, skilled, sophisticated, tentative, travelled, versed, versed a (in), vet, veteran, way wise, way-wise, wordly-wise, worldly, master (a master stained glass artist - опытный художник-витражист), seasoned (в определенной сфере), worldly-wise, past master at, well-seasoned, fine3) Colloquial: salted, been to the rodeo (experienced)4) Philosophy: empirical, experiential6) Agriculture: experienced (напр. о классировщике шерсти и т.п.), hoofed7) Rare: perite8) Mathematics: empiric, under test9) Religion: mature10) Accounting: developmental11) Automobile industry: practical12) Forestry: mock-up13) Metallurgy: skillfull14) Abbreviation: exp'd15) Jargon: ace, graduate (You need someone who is a graduate for this kind of a job. Тебе надо кого-нибудь, кто имеет опыт в такой работе.), hot shot, hot-shot, hot-shot Charlie, hotshot17) Oil: skilled18) Automation: observed19) Quality control: development20) Makarov: model, practiced, preproduction, treated (о делянке)21) Taboo: (о любовнике) good at it, piss-cutter -
18 яблоко от яблони недалеко падает
1) General subject: like father like son, like master like man, apples don't fall far from the tree2) Set phrase: as the old cock crows, so doth the young, as the old cock crows, the young one learns, as the tree, so the fruit, birds of a feather flock together, he is a chip of the old block, like begets like, like mother, like child, like mother, like daughter, like wood, like arrow, the apple never falls far from the tree, where there's an apple on the ground there must be an apple-tree around, you're a limb off the same tree, a bad bird, a bad egg, like crow, like egg, the evil field will evil yield, (Russian idiom) an apple doesn't fall far from the tree, (Russian idiom) the apple doesn't fall far from the treeУниверсальный русско-английский словарь > яблоко от яблони недалеко падает
-
19 COCK
• As the old cock crows, so crows the young - Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Щенок лает, от больших слышит (Щ)• As the old cock crows, the young cock learns (so the young bird chirrups) - Маленькая собачка лает - большой подражает (M), Щенок лает, от больших слышит (Щ)• Cock is /always/ bold on his own dunghill (A) - На своей улочке храбра и курочка (H), На своем пепелище и курица бьет (H), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Cock is master of (on) his own dunghill (The) - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B)• Cock is mighty in his own backyard (A) - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B), На своей печи сам себе голова (H), На своей улочке храбра и курочка (H), На своем пепелище и курица бьет (H), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Cock is valiant on his own dunghill (А) - На своей улочке храбра и курочка (Н), У своего гнезда и ворон бьет орла (У)• Every cock crows the loudest upon his own dunghill - Всяк кулик на своем болоте велик (B), Всяк петух на своем пепелище хозяин (B)• Every cock is proud on his own dunghill - Всяк кулик на своем болоте велик (B)• Every cock sings in his own manner - Всякая курица своим голосом поет (B), Всякий молодец на свой образец (B), У каждой пичужки свой голо сок (У)• If you are a cock, crow; if a hen, lay eggs - Берись за то, к чему ты годен (Б), Ласточка лепит гнезда, пчелка - соты (Л), Не в свои сани не садись a (H)• It will be a forward cock that crows in the shell - Из молодых, да ранний (И)• Let the cock crow or not, the day will come - Прокукарекает петух или нет, а день будет (П)• That cock won't fight - Этот номер не пройдет (3)• Young cock crows as he hears the old one (The) - Маленькая собачка лает - большой подражает (M) -
20 С-448
СОБАКУ СЪЕСТЬ на чём, в чём coll, approv VP subj: human usu. past (with resultative meaning), Part, or Verbal Adv usu. this WO to gain much experience, acquire substantial knowledge in some field through a lot of practiceX на Y-e собаку съел - X knows Y inside outX is an expert at (in) Y X knows the tricks of the trade X is a past master at (in) Y (in limited contexts) X is an old hand (pro) at Y X has Y down pat (cold)).(Мерещун:) Так вот, если вы хотите производительность труда - я вам человека нашёл... Деловой, требовательный, в производстве собаку съел. Он вам дело поставит... (Солженицын 8). (М.:) Listen, if you want to increase productivity, I've found just the man....He's efficient, he's demanding, and he knows productivity inside out. He'll fix it for you just like that (8a)....Позднее мы узнали, что в это время уже начинался процесс изъятия первого «слоя» в самом НКВД... Под некоторых следователей уже «подбирали ключи», и они, съевшие собаку на делах такого сорта, смутно чувствовали это (Гинзбург 1). Later we were to learn that the purge of the NKVD itself had already begun.... A number of interrogators had already been singled out, and, as experts in such matters, they were dimly aware of this (1b).Вы бы хоть со мной заранее посоветовались. В этом-то деле я собаку съел» (Дудинцев 1). "You would have done better to consult me first, as this is something I am a past master in" (1a).
См. также в других словарях:
Old Master Q — Cover of Old Master Q vol. 44. Art by Alfonso Wong. 老夫子 (Lǎo Fū Zi) Genre … Wikipedia
Old Master — Old Masters redirects here. For other uses, see Old Masters (disambiguation). Giorgione s Sleeping Venus (c. 1510), Dresden, Gemäldegalerie Alte Meister. Old Master (or old master ) is a term for a European painter of skill who worked before… … Wikipedia
old master — n a famous painter, especially from the 15th to 18th century, or a painting by one of these painters ▪ a priceless collection of old masters … Dictionary of contemporary English
old master — old masters N COUNT An old master is a painting by one of the famous European painters of the 16th, 17th, and 18th centuries. These painters can also be referred to as the Old Masters. ...his collection of old masters and modern art. ...portraits … English dictionary
old master — noun count a painting by one of the famous European painters of the 16th, 17th, or 18th centuries a. the painter of one of these paintings … Usage of the words and phrases in modern English
old master — ► NOUN ▪ a great artist of former times, especially of the 13th 17th century in Europe … English terms dictionary
old master — n. 1. any of the great European painters before the 18th cent. 2. a painting by any of these … English World dictionary
old master — UK / US noun [countable] Word forms old master : singular old master plural old masters art a) a painting by one of the famous European painters of the 16th, 17th, or 18th centuries b) the painter of an old master … English dictionary
old master — noun a great European painter prior to 19th century • Hypernyms: ↑painter, ↑maestro, ↑master • Instance Hyponyms: ↑Bosch, ↑Hieronymus Bosch, ↑Jerom Bos, ↑Botticelli, ↑ … Useful english dictionary
Old Master — noun a) Any of various early European painters whose works are regarded as superlative. b) A painting by an Old Master … Wiktionary
old master — old′ mas′ter n. 1) fia an eminent artist of an earlier period, esp. the 15th to 18th centuries 2) fia a work by such an artist • Etymology: 1945–50 … From formal English to slang